*****
六八年底出版《聖經合訂本》後,雷神父譯釋聖經的工作,可說大功告成,以後他不再要求學會的工作是「隱名的集體工作」,而是「顯名的集體工作」,一切作品或前或後都附上作者的姓名,如要出版,只要學會通過便可出版。此後,雷神父不再獨自作主定斷,而由學會集體作主決定。
學會休息至六九年十月,十月中我們曾兩次開會商討今後的工作:有的主張編撰聖經教科書,有的不主張編,卻主張教,在學校聖經或宗教科,更有的主張依據聖經編著教義或倫理神學著作或聖經詞彙索引詳解;雷神父、陳神父和我三人,則主張依據最初原定的計劃編撰「聖經辭典」。譯釋全部聖經後,不編撰一部「聖經辭典」,似乎有點「功虧一簣」之感。有了我們編撰的一部辭典,讀者可以拿來研讀我們譯釋的聖經,可增補未盡的餘意,或最新的解釋,或創新的意見。這一建議,終於獲得通過。
*****
這既是最初原定的計劃,雷神父就不必多加考究,拿他以為最可取的一部「聖經辭典」,再參考一些他以為也可取的「聖經辭典」,編寫了卡片,擬定了要撰寫的條目,凡二千六百餘條。六九年十二月再開會,檢討主任擬定要撰寫的條目,是否應有所增刪;並且應如何撰寫:分類由選定的人撰寫同類的條目,或由各人自己揀選自願寫的條目;大家決定以第二方式較為可取。於是各自揀出自己願寫的條目,各自發揮。
七零年正月開始編修《聖經辭典》,七五年四月十五日出版,歷時亦凡五年。這五年期間,學會人員的工作有伸縮性,常兼任一些外務,或突如其來的任命,又遷移會址,人事兩次改組,從事編修辭典的基本人員又只有雷神父、翟神父、陳維統神父、李智義神父、韓承良神父和我六人;梁雅明神父和傅和德神父由於執教,只可稍為協助。六九年以來,雷神父就患心臟病,而且越來越厲害,但仍繼續撰寫他願寫的,或人提出他非寫不可的條目。他說他寫完「聖保祿」,便準備回國,其實他只寫了一半,後由我補全。寫「聖保祿」期間他收拾行李,翻閱檔案文件信件,燒毀了不少。我勸阻他,要他節省力量收拾行李,多休息,其餘的事我可代他清理。他說快完了。走前幾天竟在房裡,仔仔細細將應如何進行出版辭典,出版前應做的事,一一詳細列明,連序也寫好交給我說:「我老了,又有病,已是廢物,對學會沒有甚麼用了。你們各自努力,使學會生存下去。我想我只有老、死在義國,除非天主......」我打斷他的話,賴天主助佑,提起精神對他說:「神父,你還不算老,在故鄉休息半年或一年後,再看天主聖意如何,然後再作打算,不必言之過早;神父會回來,我們等神父回來。」學會不再等到他的主保瞻禮二月二十七日,於七三年二月二十二日晚,就給他餞行,翌日午後七時半離港飛赴羅馬,三月十五日回到家鄉養病,五月十三日就開始給人講避靜,這是他病後的常態:講道救人。
*****